?

Log in

No account? Create an account

rauf


Блог Алиева Рауфа

О жизни и о себе


Entries by category: природа

День девятый. Бетус-и-коед, веревочный городок, водопад.
rauf

Еще в Москве я положил глаз на «веревочные городки» — построенную под кронами высоких сосен дорожку из шатающихся лестниц, натянутых канатов, бревен. Сейчас я уже знаю, что вокруг Москвы таких можно найти несколько штук. Да и в Царицыно, вроде как, открылся еще один совсем недавно. Перед поездкой мы решили во что бы ни стало полазить на такой «детской площадке для взрослых». А когда я увидел конструкции «Go Apes!» в начале прогулки на водопады, сомнений больше не осталось: завтра выбираемся в любую погоду.

Веревочный городок Go Ape!

И уже на второй день в Сноудонии мы направились в одно из таких мест. В Go Ape! нам не разрешили взять наверх Машу, а детского городка у них не было вообще. В итоге выбрали другое местечко, Tree Top Adventure, где на рекламе гордо красуется какой-то малыш в каске и альпинистском снаряжении.

Фотографий у меня почти нет, брать с собой наверх зеркалку я не стал. Видеокамера занимала места сильно меньше, в итоге — вот смонтированное видео, в основном про Лизу с Машей. Ниже — пара кадров и все видео.

Маша летит в сетку в Tree Top Adventure

Один из этапов пути в Tree Top Adventure

Маша там совсем не проходила по росту и возрасту. Для детей там построен специальный путь, чуть в сторонке. Он находится на высоте в метра полтора, снизу ребенка должен страховать один родитель. Там какие-то дети ее возраста бегали. Да, то же оборудование, страховка, качающиеся лестницы, но как-то оно всем нам сразу не понравилось. И мы попросили Машу взять наверх. Мол, она спортсменка, сто пудов не испугается, тормозить не будет, если что — я ее подтолкну там. «Ведь так, Маш?..». Нам разрешили.

Путь занял около полутра часов. Для взрослых, по мне, он довольно простой. Во-первых, всегда можно держаться за саму страховку, полувися на ней, и чуть ли не бегом преодолеть все препятствия. Да, так, наверное, «неинтересно», но — можно. Во-вторых, трасса сделана как для взрослых, так и для подростков, так что откровенно сложных штук нет. По пути там кто-то падал и вис на страховке, но это больше исключения, чем правило. Чтобы не устоять, но бояться или нужно иметь просто совсем плохую координацию и спортивную подготовку.

Но вот для детей на высоте все чуть иначе. Страховка представляет собой кусок каната, одним концом закрепленном на ролике страховочного троса, а другим — на спине. У ролика есть механизм, фиксирующий ролик, если угол между тросом и канатом недостаточно острый. Это сделано для того, чтобы ролик прокручивался сам, когда ползет за тобой сзади, но как только ты падаешь, он фиксируется. Иначе вместе с падением человека бы понесло к ближайшему дереву и был бы синяк. А за такое англичане могут и в суд подать.

Так вот, когда рост низкий, кусок страховочного каната между спиной и тросом длиннее, чем у взрослых, сантиметров на 20. Этого хватает, чтобы ролик путал, когда нужно двигаться, а когда -тормозить и чаще именно тормозит. Чтобы этого не происходило, он должен быть всегда максимально отпущен. А это значит, что держаться за него ребенку нельзя просто никак, иначе он просто с места не сойдет. Взрослые же держаться могут, но они же могут вытянуть вверх руку и «сделать» этот острый угол, что отпустит ролик и сдвинет страховку вперед. В итоге ребенок всю дистанцию идет сам, без помощи страховки вообще. Вот так, по круглому бревну на высоте 20 метров пройти, когда держаться вообще не за что, как вам?

А тут можно прыгнуть вниз. Первые метров 15 летишь в свободном полете, потом канат начинает тебя тормозить. Tree Top Adventure
В итоге, понравилось всем. Ощущения супер. Уже под Москвой нашел несколько таких штуковин, обязательно попробую еще и здесь. После Tree Top Adventure мы направились в городок Бетус-и-коед (Betws-y-coed), находящийся неподалеку. Уже близился вечер и посмотреть городок как следует не удалось. В часе пешком вдоль речки должен был быть водопад, решили до него дойти. Путь пролегал через частные пастбища с овечками вот с такими табличками:

Забор под током. Пробовать, правда ли это, я не стал.

Водопад Swallow Falls, к которому мы направлялись, является довольно популярным и очень легко досягаемым местом. Он находится буквально около шоссе, рядом стоянка, ресторан, а вход на территорию водопада — платный (!). 1 фунт с человека (около 45 рублей). Причем там так устроено, что людей нет вообще, но вдвоем за фунт не зайдешь, такие поворотные клетки стоят. Да, ступеньки, мостики — все это очень удобно, но как-то ощущение, что ты в национальном парке притупляется. Фото водопада — в конце поста.

Обратный путь шел по той же тропинке вдоль речки. В одном месте я не удержался и решил искупаться. Надо сказать, я не видел ни разу в Уэльсе за всю поездку ни одного купающегося человека нигде. Ни в речках, ни в море. Но воду потрогал — да вроде ничего вода, как наша Ока ранним летом. Только это абсолютно прозрачная родниковая вода, в которой, похоже, вообще нет никакой живности и вообще нет песка, отчего нет никаких «взвесей». Чистейшая родниковая вода, которую можно смело пить. Под ногами — камни, дно проглядывается до мельчайших деталей.

Горная речушка, недалеко от водопада.

Закончу обзор этого дня фотографиями водопада Swallow Falls.

Прошлые выпуски:


День восьмой. Первый поход в горы. Водопад.
rauf

После Портмериона мы решили познакомиться с природой: доехать до ближайшего лесочка и погулять по горам и речкам. На карте Гугла весь район Сноудонии «зеленый», будто бы там чаща непроходимая. А лесов, на самом деле, раз, два — и обчелся. Горы в основном «лысые», хотя от этого не менее замечательные.

Так вот, ближайшим местом, где был лес, и куда мы скорее всего в другие дни не заехали бы, оказалось местечко под названием Coed-y-Brenin, что означает в переводе «Королевский лес». Карты указывали на водопад неподалеку, и я планировал бросить машину где-нибудь у дороги и через часик прийти к водопаду. По карте было вроде бы близко.

На деле же, единственным внятным въездом в нужную нам часть леса оказался поворот на Coed-y-Brenin Visitor Centre, в остальных местах просто не было поворотов. Короче, не промахнешься. А в этом визтор центре всё оказалось вполне цивилизованно: платная стоянка, детские игровые площадки, прокат велосипедов, кафе, информационный центр с раздаткой, карты, описание маршрутов. Рядом был веревочный городок «Go Ape!» Если сам центр был абсолютно бесплатен, то вот прокат велосипедов своей ценой расстроил: минимальный срок аренды — день, оттого брать на пару часов выходило явно бессмысленно.

По лесу проложено несколько маршрутов разной протяженности. Они имеют общие участки, где-то пересекаются. Чтобы не заблудиться, каждый маршрут на карте имеет цвет, а вдоль тропинки расставлены указатели соответствующих цветов. При этом для велосипедистов — одни тропинки, а для пеших туристов — другие. Есть тропинки попроще и посложнее, они отличаются цветом на карте и на указателях.

Сами тропинки хорошо подготовлена, даже в самых диких участках никакой заброшенности не ощущается. Мы выбрали красную — это означало, что в ближайшие часа три нас обратно не ждать.

Вдоль дороги собирали голубику, дорога уходила в горы и, спустя полтора часа, мы вышли на склон горы, довольно высокое место, где к своему удивлению обнаружили неожиданную площадку для маунтин байков. На площадке можно порезвиться после получасового въезда в гору.



Потому что дальше для велосипедистов начиналась «черная трасса»: спуск вниз к водопаду. Вот картинка, сопровождающая въезд:



Пешеходная дорожка уходила вбок. Вот тут мои конкретно застряли, потому что нашли бесконечные заросли голубики и набрали полную банку.



А рядом проходила трасса для велосипедистов. Простенькая такая трасса, под стать знаку выше.



Зато внизу нас ждал каскад из двух чудо-водопадов — Rhaeadr Mawddach и Pistyll Cain.




Ниже по течению находятся старые золотые прииски — в этой речке можно намыть немного золота. В 90-х годах шахты еще работали «на публику», можно было намыть крупицы под чутким руководством «гидов» и отвезти домой, вместе с кучей впечатлений. Сейчас из-за соображений безопасности шахты закрыли. Впрочем, мы до них все равно не добрались, так как уже темнело.

На обратном пути неожиданно повстречались солнечные батареи, торчащие прямо из чащи.



Солнца тут немного, но, видимо, другие источники энергии еще дороже.

Вот так подошел к концу восьмой день нашего путешествия по Уэльсу. Но впереди нас ждали приключения всё интереснее и интереснее. Но об этом чуть позже :)

Прошлые выпуски:



французский язык
rauf
Интересно, что pomme d'orпомидор — переводится что с французского, что с итальянского как «золотое яблоко». За океаном эту ягоду называют «tomato». При этом обратите внимание, что томаты относятся к виду Solanum lycopersicum, а слово lycopersicum переводится с греческого то ли как волк (λύκος) персидский (περσικων) — так кажется мне (правильно, правда, наоборот: περσικων λύκος), то ли как «волчий персик». Как-то не по-доброму они про помидоры. А все потому, что их тогда не ел никто, это декоративные растения были, и многие их считали за ядовитые. Вот такой pomme d'or

В качестве примера, почему во французском важно не забывать расставлять акценты (также называемые диакритическими знаками, всякого рода é,è,î и так далее). Широко приводится пример с достаточно распространенным глаголом répéter, обозначающим «повторять». Буква é здесь читается на широкой улыбке, в то время как если шришочек-то забыть, выйдет слово repéter, где первая «e» читается как в русском слове «мёд». Рёпетé выйдет, если по-русски писать. Так вот, приставка re- («Рё»), как и во многих русских заимствованных словах обозначает повторение действия («рестарт», например). А глагол peter во французском обозначает «пукнуть». В итоге, фраза «repéter, s'il you plaît» превратится в совсем иную просьбу.

Кстати, возможно, вам будет интересно, что в русском языке нет слов, заканчивающихся на звук «Э», а те, что есть — заимствованные. Но это ладно, звук какой-то неродной все равно. Тогда вот вам еще: в русском языке почти все слова, начинающиеся на А — заимствованные. А слов на Ф вообще почти не было. «Фыркнуть», «фукнуть», «фаля», «фуфаней» и «фигли-мигли» — вот и все слова. Мы тут про французский пишем... Во французском почти нет своих слов, начинающихся на X,Y и Z, и нет родных слов, содержащих W, все они — заимствованные.

Французский поцелуй во Франции называют «baiser anglais», то есть английским поцелуем. Нет, это не смешно. Смешно другое, что в Англии сифилис называют «французской болезнью» (French disease, кстати, это еще с 1530 пошло — вот отсюда).Французы тоже в долгу не остались — «la maladie anglaise. И это еще не все. Презервативы во франции называют «une capote anglaise», а в Англии? Правильно — French letter.

Планирование программных разработок: делюсь опытом
rauf
Сегодня я хочу поделиться своей методикой планирования времени в разработке ПО, которая может быть очень быстро внедрена в небольших коллективах. Она очень проста во внедрении и «поддержке», чем показала себя очень эффективной.

В разное время, имея разные задачи и разные ограничения в управлении разработкой, я испробовал всё: от Microsoft Project и онлайн-сервисов до «самописных» решений. У каждого варианта есть свои недостатки и преимущества, и каждый из них заслуживает отдельной статьи. Сегодня речь пойдет о наиболее простом варианте — управление релизной разработкой в Excel-е.

Стоит сразу сделать несколько оговорок, чтобы предупредить ненужный флейм. Описываемое мною решение задачи подходит не для любой команды разработчиков, не для всех задач, не для любого класса программных проектов и не для каждой методики разработки. У него есть очевидное преимущество — может быть внедрено в нулевое время, не требуется никаких серверов, специального ПО, вообще ничего не требуется, кроме офиса. Правда, желательно майкрософтовского.

Итак, задача: упорядочить процессы разработки и поддержки продуктов компании при следующих условиях: основную часть задач составляют задачи длительностью от дня до трех недель, каждая затрагивает одного разработчика и одного тестировщика, разработка ведется на «релизной» основе — раз в неделю оттестированные модули включаются в очередную версию, каждая задача имеет конкретного внутреннего «заказчика» (менеджеры), которому , конечно, важна дата релиза, где появится его задача, общее число параллельных задач в производстве — от десяти до пятидесяти.

Как я уже говорил выше, я испробовал разные способы упорядочивания работы с такими проектами. Microsoft Project, например, не обладает достаточной степенью гибкости в управлении изменениями в плане, он предназначен для управления связанными в проект задачами, в которых их очередность объясняется их сущностью, а не порядком поступления или срочностью. Менять задачи в плане Project местами довольно неудобно, особенно, если это нужно делать часто. Да и вообще, для описанной задачи там всё неудобно.

Использовать сервисы web-based, как онлайновые, так и инсталлируемые на офисный сервер — лучше, потому что среди них выбор больше. Например, на прошлом месте работы я внедрил JIRA и мы ее очень активно использовали. Но минусов у нее хватает… Решения, которое нужно было мне, я среди них не нашел. Если кто-то может его подсказать, буду рад.

Возвращаясь к теме планирования задач с использованием Microsoft Excel.

Вот так выглядит план:




скачать шаблон

плана релизной

разработки в Excel


Итак, строки плана — задачи. Столбцы имеют следующую структуру:



На последующие недели заполняется желтая область, по прошлым неделям заполняется синяя область. Важно — в этом плане не указаны исполнители на задачу, если это нужно — просто добавляем столбец (в моем случае — не нужно, потому что исполнителям каждую неделю назначаются задачи из пула запланированных на эту неделю исходя из текущего состояния дел, это позволяет добавлять гибкости).

Внизу автоматически суммируются часы по всем задачам одного типа на неделю. Предполагается, что задачами одного типа занимаются программисты одной специализации, поэтому эти часы можно соотнести с доступными часами этих программистов. Как рассчитывать доступные для планирования часы — у каждого по-своему, например, можно заложить процентов 20 на исправление багов и на непредсказуемые срочные доработки, а 80 оставить для планирования.

Прошедшие недели «сворачиваем» минусиками сверху. Новые недели добавляем копированием предыдущей недели на следующий период. При копировании можно автоматически пересчитывать даты и номер недели.

Как только задача полностью выполнена, в блоке сделано ставим «Да». Настраиваем фильтр так, чтобы он НЕ показывал сделанные задачи (снимаем галочку с «да» в первом столбце).

Очень удобно, что при всем при этом работает фильтрация (Filter в «экселе») по строке 5, с заголовками. Это позволяет отвечать на вопросы:

  • Все задачи одного «заказчика» (фильтр по ЗАКАЗЧИК)

  • Все задачи на указанную неделю (фильтр по TOTAL части «План» недели)

  • Все сделанные задачи (фильтр по «сделано») и все задачи, которые еще предстоит сделать (фильтр по «сделано»)

  • И многое другое…


Как только задач становится больше 50, или задачи более сложны по структуре, или исполнителей много, или вы чувствуете, что эксель — слишком сложный или неподходящий инструмент для планирования, тогда нужно искать что-то более подходящее, благо на рынке довольно много готовых решений. Для относительно простых ситуаций (а их все-таки большинство) данного инструмента, IMHO, было бы достаточно... если бы не следующий абзац.

Теперь я опишу решение, которое для меня было бы идеальным. Я не нашел нигде реализации похожей концепции и буду рад, если кто-то может ее подсказать:

Строки — исполнители (люди, группы или целые отделы) , столбцы — время. Приходит новая задача — падает в «неразобранное». Я ее оттуда перетаскиваю на нужную строку, она либо раздвигает стоящие там уже задачи, либо перетаскиваю в хвост этих задач у конкретного исполнителя, и она цепляется в «водопад» после последней. Перетаскиванием я могу произвольно менять порядок очередных задач для исполнителя, но задачи для него всегда выстраиваются в «водопад». Либо могу переносить задачу с одного исполнителя на другого, тогда перестраивается «водопад» у обоих. После нажатия на кнопку "Применить " мне демонстрируется перечень изменений (заказчик — задача — старая дата — новая дата) и по нажатию на кнопку «Разослать» происходит уведомление заказчиков и исполнителей об изменениях. Текущая задача может быть в любой момент прервана, ее остаток может быть пересмотрен по времени и поставлен куда-нибудь в будущее или перенесен в блок «неразобранное» или вообще удален. Что происходит в этом случае? Все следующие задачи сдвигаются.

Вот иллюстрация:












Китайский жжот.
rauf
Есть стихотворение, которое китайский поэт Чжао Юаньжэнь (趙元任) написал ради шутки. Называется оно «История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов» или как-то так. Интереснее всего оно на слух. Надо, правда, отметить, что на слух китайцы его особо не поймут, но прочитать — прочтут. Это как у нас «Косой-косой косой Косой косил косой-косой косой».

как пишетсякак читаетсякак переводится
《施氏食獅史》
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。
«Shī Shì shí shī shǐ»
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялся съесть десять в один присест.
Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов?
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.
После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами.
Попробуй-ка это объясни!


Для интересующихся вот перевод каждой буквы

На ютьюбе ради хохмы наши заставляют китайцев это читать


Что мы не знаем о ягодах и орехах
rauf
Продолжаю про интересные открытия

Ягоды



Многие не упускают случая "блеснуть умом", отмечая, что арбуз - это ягода. Но мало кто знает, что малина, клубника, ежевика, например, ягодами не являются.

Ягода, согласно определению БСЭ,

Ягода bacca, uva), невскрывающийся, обычно многосемянный плод растений. Все слои околоплодника (в отличие от яблока) ко времени созревания становятся сочными. Семена с плотной кожурой, предохраняющей зародыш от повреждения при прохождении через пищеварительный тракт животных. Я. многих растений (клюква, брусника, черника, виноград и др.) используются в пищу, некоторые из них (например, Я. черники) — в медицине. Я. паслёна сладко-горького, жимолости и др. — ядовиты. Я. часто неправильно называют плоды земляники, малины, инжира и некоторые др.


Малина, клубника, ежевика относятся к так называемым сборным костянкам. Персики, сливы, нектарины, оливки - это все костянки. Более того, к костянкам относится и кокос. Костянкой называется плод, содержащий одну единственную косточку. А у малины, клубники, ежевики таких косточек просто много и они мелкие.

А вот теперь - про ягоды. Томат, апельсин, лимон, грейпфрут, арбуз, киви, огурец, виноград, маракуйя, папайя, перец и банан - это все ягоды. Сомневающимся - в гугл или яндекс, источников море.

Орехи



Орехом называется плод, плод с одной очень твердой толстой оболочкой и неприросшим к ней ядром.
Грецкий орех и фундук - настоящие орехи. Каштаны, кстати, тоже относятся к орехам.
Арахис, миндаль, фисташки, кокосовые орехи и кедровые орехи - не орехи. Арахис относится к семейству бобовых и вообще в отличие от всего остального - трава, а не дерево или кустарник, миндаль - косточка некогда мясистой костянки. Фисташки, не смотря на то, что они родственники кешью, с точки зрения ботаников это сухая костянка, а не орех. Миндаль - тоже сухая костянка.

Фисташки, кстати, вообще смертельно опасны - они относятся к классу 4.2. "Легко воспламеняющиеся твердые вещества", свежие фисташки, если их хранить насыпью под давлением легко воспламеняются и могут вызвать пожар (источник, еще один источник). Фисташки продолжают поглощать кислород и выделять углекислый газ даже после того, как их сорвали и складировали в трюм. Если там уснет какой-нибудь моряк, он рискует не проснуться. Свежие фисташки опасны своими эфирными маслами. Кстати, их и собирают только ночью, потому что под воздействием солнечных ультрафиолетовых лучей листья фисташкового кустарника выделяют эфирные масла. От них может закружиться голова даже у самого здорового человека.

Кокос - тоже сухая костянка, а не орех, несмотря на название. Внутри кокоса, кстати, находится кокосовая вода, а не молоко. Кокос - единственное растение, производящее семенную жидкость, по-научному это эндосперм. Свежая кокосовая вода, говорят, отличное средство от похмелья - она стерильна, богата витаминами и минералами и обладает тем же солевым балансом, что и кровь человека. В силу этих характеристик она может заменять физиологический раствор. В Бразилии из кокосовой воды делают напитки для спортсменов. Очень толстая пористая оболочка кокоса - приспособление к жизни на морских побережьях. Наклонившиеся к морю пальмы роняют орехи прямо в волны. Толстая водонепроницаемая оболочка удерживает их на волнах, а морские течения разносят по всему побережью.

Кешью кто-то относит к орехам, кто-то - нет.

ложные друзья переводчика
rauf
Список «ложных друзей переводчика». Стырил у avva.

accord - согласие, единодушие (не аккоpд)
accurate - точный (а не аккуpатный)
agitator - подстpекатель (не только агитатоp)
alley - пеpеулок (не аллея)
Alsatian - немецкая овчаpка (а не только эльзасский)
amber - янтаpь (а не амбpа)
ammunition боепpипасы (а не амуниция)
angina - стенокаpдия (а не ангина)

arc - дуга (а не аpка)
artist - художник (а не только аpтист)
ball - мяч (а не балл)
balloon - воздушный щаpик (не баллон)
band - лента, музыкальная гpуппа (не банда)
brilliant блестящий (pедко бpиллиант)
сabin - хижина (не только кабина)
cabinet шкафчик, чулан, витpина (не кабинет)
camera фотоаппаpат (а не тюpемная камеpа)
cataract - водопад (а не только катаpакта)
(to) champion - поддеpживать кого-либо (а не быть чемпионом)
chef - шеф-поваp (а не шеф или шофеp)
circulation - тиpаж газеты (а не только циpкуляция)
cistern - бак, бачок унитаза (а не цистеpна - tank)
clay - глина (а не клей)
climax - высшая точка, кульминация (а не климакс)
cloak - плащ (а не клоака)
compositor - набоpщик (а не композитоp)
conductor - диpижеp (не только кондуктоp)
corpse - тpуп (не коpпус)
data - данные (а не дата)
decade - десятилетие (а не декада)
decoration - оpден, знак отличия, укpашение (а не декоpация)
Dutch - голландский (а не датский)
engineer - машинист (не только инженеp)
fabric - ткань (а не фабpика)
family - семья (а не фамилия)
figure - чеpтеж, цифpа (не только фигуpа)
film - пленка (не только фильм)
gallant - хpабpый, доблестный (не только галантный)
genial - добpый (а не гениальный)
gymnasium - споpтзал (а не гимназия)
honor - честь, долг (а не гоноp)
instruments - измеpительные пpибоpы (pеже инстpументы)
intelligence - ум,интеллект; pазведка (а не интеллигенция)
lily of the valley - ландыш (а не лилия долины!)
(to)liquidize - пpевpащать в жидкость (а не ликвидиpовать)
list - список (а не лист)
magazine - жуpнал (а не магазин)
mark - метка, пятно (а не маpка)
matron - стаpшая медсестpа, кастелянша (не только матpона)
mayor - мэp гоpода (а не майоp)
monitor - стаpоста класса (а не только монитоp)
multiplication - pазмножение, умножение (а не мультипликация)
number - число, количество (а не только номеp)
officer - чиновник, должностное лицо (а не только офицеp)
partisan - стоpонник, пpивеpженец (а не только паpтизан)
prospect - пеpспектива (а не пpоспект)
(to) pretend - пpитвоpяться, делать вид (а не только пpетендовать)
production - пpоизводство (а не только пpодукция)
professor - пpеподаватель вуза вообще (а не только пpофессоp)
(to) realize - ясно пpедставлять, понимать (а не только pеализовать)
(to) rationalize - объяснять (не только pационализиpовать)
record - запись, отчет (а не только pекоpд)
replica - точная копия (а не pеплика)
resin - смола (а не pезина)
satin - атлас (а не сатин)
sodium - натpий (а не сода)
spectacles - очки (а не спектакли)
speculation - pазмышление, пpедположение, догадка (а не только спекуляция)
spinning - пpядение (не только спиннинг)
stamp - маpка (а не только штамп)
stool - табуpет (а не стул!)
talon - коготь (а не талон)
tax -налог (а не такса)
tender - нежный (а не только тендеp)
terminus - конечная остановка (а не теpмин)
trap -капкан, ловушка (не тpап)
trace - след (а не тpасса)
trek - поход (а не тpек)
troop -отpяд, эскадpон (а не тpуп и не тpуппа)
tunic - солдатская куpтка (а не туника)
turkey - индейка (а не Туpция, туpецкий)
uniform - постоянный, одинаковый (а не только фоpменный)
urn - электpический самоваp (а не только уpна)
urbane - учтивый (а не гоpодской, уpбанистический)
utilize - использовать (а не только утилизиpовать)
vacuum - пылесос (а не только вакуум)
valet - лакей, камеpдинеp (а не валет)
velvet -баpхат (а не вельвет -corduroy)
venerable - почтенный (а не венеpический)
verse - стихи (а не веpсия)
vice - поpок, тиски (а не только вице-...)
vine - виногpадная лоза, а не вино
virtual - фактический (а не виpтуальный)
virtuous - целомудpенный (а не виpтуозный)