?

Log in

No account? Create an account

rauf


Блог Алиева Рауфа

О жизни и о себе


Previous Entry Поделиться Флаг Next Entry
про книги
rauf
Что-то захотел купить снова книжку «Грамматика английского языка», о которой я писал ранее, и сначала, конечно, полез в сеть за электронным вариантом.

Что выяснилось по ходу:

  1. 1) если верить ОЗОНу, авторы — Жак Марселен, Франсуа Февр, Шарлотта Гарнер, Мишель Ратье (Jacques Marcelin, Francois Faivre, Charlotte Garner, Michel Ratie).
  2. если поискать другие книги этих авторов, находишь сборник народных сказок и мастер-класс «Мягкая пастель»

Это, кстати, единственная книга по грамматике английского на русском, проводящая параллели с французским языком. Во-вторых, эта книга по структуре подачи грамматики сильнее всех остальных книг отличается от того, что мы привыкли там видеть. Например, там прямо утверждается, что грамматического будущего времени в английском нет (На русском под рукой не имею, вот оригинал: «Le temps grammatical « futur » n'existe pas en anglais. Il y a par contre diverses facons de parler d'une situation future, selon que l'on veut exprimer un programme, une decision, une prediction, une anticipation, une action prevue ou imminente.»). И приводятся примеры, это подтверждающие:

  1. говорим про некоторое программное событие, расписания — косвенно выходит вроде как будущее время, грамматически — настоящее:
    Programme. Pour decrire ce qui est prevu :
    - on emploie le present simple lorsqu'il s'agit d'un programme officiel
    (Используется present simple в случае программных событий)
    The train leaves at 3.20 pm.Le train part a 15 heures 20.Поезд отбывает в 3.20 pm
  2. принимаем решение о том, что не сделано, но что следует сделать — используется shall & will, что имеет внятный перевод (will — желание/воля, shall — от should). Кстати, насчет shell вебстер утверждает, что «Most modern commentators allow that will is more common in nearly all uses.».
    Decision.Pour exprimer une decision : - on emploie le modal will + v lorsqu'il s'agit d'une decision prise sur le champ :(Используется will как глагол — изъявление желания)
    Don't move; I'll open the door. Ne bouge pas ; je vais ouvrir.Не двигайся; Я открою дверь (=я решаю открыть дверь)
    - on emploie be going to + v lorsqu'il s'agit d'une decision deja prise.(Используется is going to как «…вот сейчас двигается во времени, чтобы…»)
    They're saving up; they're going to buy a house.Ils font des economies ; ils vont acheter une maison.Они скопили и они купят дом (=они собираются купить дом, буквально — они двигаются в сторону покупки дома, они идут к покупке дома). Не очень удачный пример — правильнее было бы сказать They have saved up. Поправьте меня, если я не прав, вдруг это такое устойчивое выражение есть
  3. предсказываем что-либо — используется shall & will & is going to, про которые я писал выше
    Prediction. Pour exprimer une prediction : - on emploie le modal will + v lorsqu'il s'agit d'une prediction resultant d'une reflexion, d'une demarche intellectuelle. Il y a alors un marqueur de lieu ou de temps : ( прогноз имеет маркер места или времени, является результатом мысленного процесса:) )
    It will rain in the north. He'll be twenty-five in June. He'll be cross when he sees that mess. Il pleuvra au nord. Il aura vingt-cinq ans en juin. Il sera fache quand il verra ce desordre. Дождь пойдет на севере. Ему будет 25 в июне. Он рассердится, когда увидит этот беспорядок.
    - on emploie be going to + v lorsqu'il s'agit d'une prediction a partir d'indices. Il n'y a pas necessairement de marqueur. ( когда прогноз опирается на что-то очевидное, маркеров места или времени может не быть )
    Look at those clouds! It's going to rain. Careful! You're going to fall! What a mess! He's going to be furious! Regarde ces nuages ! Il va pleuvoir. Attention ! Tu vas tomber ! Quel desordre ! Il va etre furieux ! Посмотри на эти облака! Будет дождь. Осторожно! Ты сейчас упадешь! Что за беспорядок! Он будет вне себя!
    On peut aussi utiliser shall a la premiere personne (singulier ou pluriel) pour une prediction, bien que will soit plus couramment employe. ( в случае, если прогноз делается от первого лица, используем shell )
    We shall probably go to Italy in May. Nous irons probablement en Italie en mai. Мы вероятно полетим в Италию в мае.
  4. упреждаем, предвосхищаем что-то (для меня неочевидно, зачем они это с предыдущим не сплели)
    Anticipation. Pour exprimer une forme d'anticipation :
    - on emploie will + be -ing lorsqu'il s'agit d'une activite anticipee :
    ( форма will be + ing для выражения активного предсказания чего-то )
    In a week's time, I'll be skiing. Dans une semaine, je serai en train de skier.(on s'y voit deja) на неделе я собираюсь кататься на лыжах (результат неясен)
    On emploie will + have v-en (verbe au participe passe) pour un bilan anticipe. ( форма will + have v-en для выражения пассивного предсказания чего-то )
    They'll have reached the top by midday. Ils auront atteint le sommet d'ici midi.(on voit deja le resultat) Они достигнут вершины к полудню (а тут результат уже виден)
  5. Заранее четко планируем какую-то деятельность
    ACTION PREVUE. Pour exprimer une action prevue, on emploie be to + v : ( когда что-то должно произойти потому, что так именно задумано )
    The Prime Minister is to visit China in June. Le Premier Ministre doit se rendre en Chine en juin. Премьер-министр запланировал посещение Китая на июнь.
  6. когда говорим о каком-то неизбежном действии, которое скоро произойдет
    ACTION IMMINENTE Pour decrire une action imminente, sur le point de se produire, on emploie be about to + v :( либо вот-вот произойдет, либо произойдет неизбежно )
    She's nervous: she's about to come on stage. L Elle a le trac : elle va entrer en scene. Она волнуется. Она вот-вот выйдет на сцену.
Обратите внимание, что грамматического будущего времени и правда нигде нет — оно строится на основе настоящего времени. Will/Shall и Is в "is about to", "is to" и "is going to" — это обычные глаголы, по сути, выражающие желание, обязательство, состояние. А почему я хочу ее купить снова? А потому что прошлая улетела под вагон метро года два назад. Так и не дочитал до конца. Кстати, «Краткий справочник по английской грамматике» — это вообще другая книга, несмотря на оформление. Других авторов и особо ничем не примечательна.


  • 1
Просто разные грамматики. Английский — аналитическая (преимущественно с помощью служебных слов), французский — синтетический (преимущественно с помощью флексий).
Хотя и во французском есть аналитические конструкции: venir de + inf.; aller + inf. - ближайшее прошлое и будущее.

Как-то что-то с путей доставал, но правильней звать дежурного. У них есть дистанционная клешня на длинной палке, специально для этих целей.

Спасибо огромное за информацию о такой книге. Давно искала что-то подобное.

  • 1