Rauf Aliev (rauf) wrote,
Rauf Aliev
rauf

Category:

одним словом


Все эти символы в японском языке читаются одинаково: SHIN.
Перевод (слева направо): Бог (神), продвигаться (進), вера (信), новый (新), истина (真), растягивать (伸), сердце (心) и родство (親). В японском нет тоновых различий, как в Китае, поэтому произношение «shin» в точности одинаково. Более того, этот список не конечен — слов, произносящихся как shin, значительно больше (я только самые распространенные изобразил). Каждое из изображенных иероглифов имеет второе чтение, японское (слева направо): "kami", susumu, "shinjiru", "atarashii", "makoto", "nobasu", "kokoro", and "oya". Кстати, японское прочтение часто многослоговое, в то время как китайское (типа shin в этом примере) всегда из одного слога. UPDATE: from_there справедливо заметила, что китайские чтения состоят чаще из двух слогов. Точно, тут я что-то поспешил. angels_chinese сказал тоже дельную вещь: "新 читается еще и "арата" (на-прилагательное), например. И вряд ли верно говорить, что иероглифы так читаются. Кунное чтение, за редкими исключениями, - это иероглиф плюс кана, без каны японцы никогда не скажут, как читать кандзи". Внимание в этом посте было слегка на другом - что иероглифов кандзи много, а китайских чтений ввиду их простоты много не придумаешь и приходится запоминать одно произношение на массу иероглифов.
Tags: японский
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments