?

Log in

No account? Create an account

rauf


Блог Алиева Рауфа

О жизни и о себе


Les Invalides: Moscowa?
rauf
В Париже, в Доме Инвалидов (музее военной истории) находится могила Наполеона. Говорят, что Николай I съязвил когда-то, что в России, мол, для Наполеона кусок камня всегда найдется, и направил в Париж бесплатно 200-тонную глыбу, типа в подарок. Вот из нее и сделали этот постамент. Но примечательно другое: вокруг глыбы указаны города, которые захватил Наполеон (цитирую: «On the marble floor of the building, going in a circle around the tomb, are engraved Napoleon's eight greatest victories»). А именно — RIVOLI, PYRAMIDES, MARENGO, AUSTERLITZ, IENA, FRIEDLAND, WAGRAM и — внимание! — MOSCOWA.



Хорошо, под Риволи (RIVOLI) Наполеон разбил пять австрийских дивизий, одна из которых сложила перед ним оружие.

В Ваграмской битве (WAGRAM) Наполеон Бонапарт разбил войска эрцгерцога Карла, тем самым завершив существование Пятой коалиции.

В 1799 году разгромил Маренго (MARENGO).

В битве у пирамид (PIRAMIDES) французы разгромили мамлюков, и Наполеон стал фактическим правителем Египта.

Про наше с австрийцами поражение под Аустерлицем (AUSTERLITZ) помнят из школы многие — Кутузов чуть не попал в плен, одних только русскихи погибло тысяч двадцать.

Что касается битвы под Йеной (IENA), по мнению самого Наполеона, эта победа стала третьим самым счастливым днем в его жизни после победы при Маренго и под Аустерлицем.

В битве под Фридландом мы потерпели поражение, чем Наполеон, наверное, действительно мог бы гордиться.

Но, казалось бы, что там делает Москва (MOSCOWA) — ведь именно после попытки захватить Россию у Наполеона начались, скажем так, проблемы.

Я провел небольшое исследование на этот счет — интересно, что в сети немного информации по этой теме. Французская «Википедия» действительно причисляет битву Bataille de la Moskova к победам Наполеона. Она нам известна под названием Бородинской битвы. Это было одно из самых кровопролитных сражений: в общей сложности полегло за день около 75 тыс. человек. В конце концов каждый остался со своим мнением: французы считают это тактической победой Франции (victoire tactique), а у нас Кутузова повысили до фельдмаршала, назвали броненосца Бородиным и написали про все это роман.

Посмотрим, что пишут французы об итогах этого сражения:

Conséquences Les Français prirent Moscou (à 125 km) le 14 septembre. Le soir même, d'immenses incendies ravagent la ville. Les derniers feux seront éteints le 20 au soir. Moscou, essentiellement construite en bois, est presque entièrement détruite. ...
La Bataille de la Moskowa est considerée comme une victoire tactique française. Elle ouvre la voie de Moscou à Napoléon. Les pertes françaises, quoique très importante, restent inférieures au nombre de morts et blessés russes. Toutefois, l'Empire russe a aussi revendiqué la victoire, les troupes s'étant repliée en bonne ordre.
Французы взяли Москву (в 125 км) 14 сентября. Тогда же вечером огромный пожар опустошил город. Последний огонь был затушен 20-го вечером. Москва, построенная почти полностью из дерева, была полностью уничтожена. (...) Бородинская битва считается тактической победой французов. Она открыла путь в Москву для Наполеона. Французские потери, хоть и многочисленны (~), но все-таки ниже, чем число погибших и раненных русских. Тем не менее, это не помешало Российской империи назвать себя победителями, хоть и их войска и отступили (перевод мой, прошу прощения за косноязычность)


Так что будете в следующий раз в Доме Инвалидов, знайте, что там не просто так MOSCOWA затесалась, это скрытое BORODINO.


Раз уж пошла такая пьянка про Францию... Держите про герб
rauf
На рисунке ниже — королевский герб Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии.



Обратите внимание, что надпись внизу, «Dieu et mon droit» (Бог и мое право) — на французском и ни одним словом не похоже на God and my right на официальном языке Королевства.

Кроме этой, на гербе есть еще одна, спрятанная, надпись: Honni soit qui mal y pense. Это девиз Ордена Подвязки, переводится как «Пусть будет стыдно тому, кто плохо подумает об этом», или еще красивее: «Зло тому, кто подумал зло».

А почему на французском — в течение 300 лет после нормандского завоевания в 1066 году, Короли Англии говорили только на французском языке. Потом появился староанглийский (т.н. Englisc), потом — среднеанглийский, потом произошел «Великий сдвиг гласных», потом — Шекспир, потом часть языка уехала к индейцам, а потом появились всякие Ингриши и рунгриши.

My tweets
rauf
Tags:

posted a new entry to 'rauf' at LiveJournal.
rauf
http://rauf.livejournal.com/435388.html
posted a new entry to 'rauf' at LiveJournal.

Стишок про английские слова
rauf
В прошлом посте я писал, что около тысячи лет назад на территории Англии знать разговаривала на языке, гораздо более близком современному французскому, чем современному английскому.

Из-за смешения культур и языков английский насытился большим количеством исключений (с русским и многими другими языками ему все равно не сравниться). Стишок, в котором собраны наиболее впечатляющие, я уже публиковал. Вот нашелся еще один, авторства лорда Кромера, 1902 год, также подчеркивающий различия в произношении, вызванные историческими причинами. Приведу его здесь вместе с транскрипцией:

When the English tongue we speakwen ði ˈɪŋɡlɪʃ tʌŋ wi spiːk
Why is break not rhymed with weak?waɪ z breɪk nɒt raɪmd wɪð wiːk?
Won't you tell me why it's truewəʊnt ju tel miː waɪ ɪts truː
We say sew, but also few?wi seɪ səʊ | bət ˈɔːlsəʊ fjuː?
And the maker of a verseənd ðə ˈmeɪkər əv ə vɜːs
Cannot rhyme his horse with worse?ˈkænət raɪm ɪz hɔːs wɪð wɜːs?
Beard is not the same as heard,bɪəd z nɒt ðə seɪm əz hɜːd
Cord is different from word,kɔːd z ˈdɪfrənt frəm wɜːd,
Cow is cow, low is low,kaʊ z kaʊ | ləʊ z ləʊ
Shoe is never rhymed with foeʃuː z ˈnevə raɪmd wɪð fəʊ
Think of hose and dose and lose,θɪŋk əv hoz ənd dəʊs ənd luːz
And think of goose and yet of choose,ənd θɪŋk əv ɡuːs ənd jet əv tʃuːz
Think of comb and tomb and bomb,θɪŋk əv kom ənd tuːm ənd bɒm
Doll and roll and home and some.dɒl ənd rəʊl ənd həʊm ənd sʌm
And since pay is rhymed with say,ənd sɪns peɪ z raɪmd wɪð seɪ
Why not paid with said I pray?waɪ nɒt peɪd wɪð sed aɪ preɪ?
Think of blood and food and good;θɪŋk əv blʌd ənd fuːd ənd ɡʊd
Mould is not pronounced like could.məʊld z nɒt prəˈnaʊnst laɪk kʊd
Why is done, but gone and lonewaɪ z dʌn bət ɡɒn ənd ləʊn
Is there any reason known?ɪz ðər ˈeni ˈriːzən nəʊn
To sum it up, it seems to metu sʌm ɪt ʌp | ɪt siːmz tu miː
That sounds and letters don't agree.ðət saʊndz ənd ˈletəz dəʊnt əˈɡriː

А вот и видео, где его можно послушать:

Таких стихотворений, на самом деле, довольно много.


posted a new entry to 'rauf' at LiveJournal.
rauf
http://rauf.livejournal.com/435612.html
posted a new entry to 'rauf' at LiveJournal.

posted a new entry to 'rauf' at LiveJournal.
rauf
http://rauf.livejournal.com/435751.html
posted a new entry to 'rauf' at LiveJournal.

по ходу интересности нашлись
rauf
Оказалось, что слова Amour (любовь), délice (радость) и orgue (орган) во французском являются двуполыми. В единственном числе они имеют мужской род, во множественном — женский. С любовью тут вот что вышло — в какой-то момент в истории в языке любовь стала отождествляться с богом Амуром и появился мужской род. А в женском все осталось как было.

Но некоторые слова в мужском и женском родах, как оказалось, значат разные вещи. Например, un mémoire дипломная работа, а – une mémoire — память, des mémoires — мемуары. Или, например, un livre — книга, а une livre — мера веса фунт. Un mode — способ, а une mode — мода, un page — паж, а une page — страница, un tour — поворот, а une tour — башня, un vase — ваза, а une vase — тина и так далее...

А еще французы по некоторым словам вообще не определились, какой у них род. Например, après-midi (время после полудня), avant-guerre (довоенное время), après-guerre (послевоенное время), perce-neige (подснежник). Все они употребляются в любом роде.


-- ** --

Помните, в детстве была такая шутка — Чтоделалслонкогдапришелнаполеон? Про наполеона было еще
«Наполеон сеял лён, когда поляки пели журавлями» (можно прочесть еще так: На поле он сеял лён, когда поля кипели журавлями).

Так вот, это я к чему. Если слово NAPOLEON разложить, убирая каждый раз одну букву, выйдет: NAPOLEON, APOLEON, POLEON, OLEON, LEON, EON, ON. Из этих слов можно составить Napoleon, on oleon leon eon, apoleon poleon, что в переводе с греческого будет означать «Наполеон, являясь львом среди людей, маршировал вперед, разрушая города».

Есть поговорка на латыни, «Amore, more, ore, re sis mihi amicus» — «Любовью, характером, молитвой, делом будь мне другом».

-- ** --

Во французском есть слово vasistas - форточка, которое очень похоже на was ist das по-немецки (переводится «что это?»). Оказалось, что это не случайно. У немцев в двери было что-то типа форточки, которую порой открывали со словами «Что такое?», и как-то это подхватилось языком и пошло-поехало.

-- ** --

Во Франции есть парк аттракционов «La mer de sable» (merdesable.fr), переводится как «море песка». Забавно, что merdesable можно «прочесть» не только как mer de sable, но и merde sable. А merde переводится как дерьмо.