?

Log in

No account? Create an account

rauf


Блог Алиева Рауфа

О жизни и о себе


чем бы озаглавить…
rauf
Пару дней назад меня одарили книжкой «Японский для души» Александра Вурдова.

Поскольку по жизни я уродился человеком любознательным, я, конечно, теперь от нее не могу оторваться. Правда, это все-таки самоучитель. То есть в определенный момент придется не просто читать, а заниматься, и тут мое рвение сильно ослабнет. Потому что изучать японский язык серьезно я пока не хочу. Но для общего развития первую треть книжки прочитать вполне можно. Может, даже и больше.

В прошлом году, перед тем, как уехать в Египет, было интересно почитать про арабский язык. Конечно, тогда тоже не шло речи о том, чтобы на нем заговорить, но арабам было приятно, что пару фраз из самоучителя я знаю и могу прочесть что-то типа Coca-Cola (كوكا كولا).

Так вот, возвращаясь к японскому. Многие факты для меня оказались достаточно интересными. Время от времени буду писать сюда с тегом «японский язык».


  • Иероглифы в японском языке — кандзи (китайские иероглифы — это слова/понятия), азбуки хирагана и катакана (это слоговые азбуки). Катакана используется для записи слов неяпонского происхождения, для записи названий животных и растений. Хирагана — для слов, в записи которых нет кандзи. Кандзи — для записи общеупотребительных понятий, слов, действий, прилагательных. Один иероглиф кандзи как правило означает одно простое понятие. Как все это реально запомнить — ума не приложу. Азбуки насчитывают по более, чем сотни иероглифов, а кандзи... ну сколько понятий, столько и иероглифов.

    Два рядом иероглифа (далее будем называть правильно — кандзи) — более сложное понятие. Например, 水 — это вода. 道 — это путь. 水道 — это водопровод.

  • Вот только читаются кандзи неоднозначно. Каждый кандзи имеет два чтения — называются они ОН и КУН. Например, в примере выше вода (水) читается СУЙ или МИДЗУ, а путь (道) — ДО или МИТИ (Первым — ОН-чтение, вторым — КУН-чтение). Водопровод (水道) нужно читать по ОНам — СУЙ-ДО. А вот в слове карате-до (空手道) первые два кандзи (кара,空 — пустой и тэ, 手 — рука) читаются по их КУНам, а третье — по ОНу. Не могу найти пример, но полно вариантов, при которых группа из двух иероглифов читается просто совсем иначе, чем составляющие слово кандзи. Короче, пока не услышишь или не прочтешь, как правильно читать то или иное слово-понятие, вероятность ошибки высока и тебя не поймут.

  • Вот всем известна гора-вулкан Фудзи, или Фудзи-яма. Японское написание — 富士山. Прочтение — Фудзи-сан. Составляющие название иероглифы — 富 (ФУ или ТОМИ, богатство, ресурсы), 士 (СИ, воин, самурай), 山 (ЯМА или САН, гора). То есть гора богатого самурая? Нефига. На самом деле, название Фудзи вообще не японское по происхождению, а упирается в язык айнов — народа, поселившегося на островах задолго до прибытия предков нынешних японцев. У них Фудзи вроде как означало «огненный». А японцы просто подобрали из своего лексикона парочку словечек, которые вместе созвучны «Фудзи».

  • А вот как вы думаете, построены японские словари?.. Ведь каждый иероглиф — это картинка. Как по ним индекс сделать? Как найти нужный среди тысяч таких же других? Чтобы найти в словаре нужный кандзи, нужно знать его ключ и количество черт. Китайский иероглиф можно разбить на простейшие компоненты, называемые ключами. Если в иероглифе много ключей, берётся один основной (он определяется по особым правилам), а затем нужный иероглиф ищется в разделе ключа по количеству черт. К примеру, кандзи мать (媽) нужно искать в разделе с трёхчёрточным ключом (女) среди иероглифов, состоящих из 13 черт. В современном японском языке используется 214 классических ключей. Вот, кстати, пример онлайн-словаря. Впечатляет.

  • Любопытно, что японские фамилии состоят из кандзи (хотя, конечно, могут быть записаны и слоговой азбукой). Так вот, получается, что фамилия Танака (田中), состоящая из 田 (ТА или ДЕН) — поле и 中 (НАКА или ЧУУ) — середина, может быть прочитана только, если вы знаете эти два иероглифа. Или добро пожаловать в словарь... Вот, например, премьер-министр Японии Танака Какуэй — 田中角栄 . Танака — «середина поля» и Какуэй (角 — угол и 栄 — Сакаэ, пригород такой недалеко от Нагойа)