rauf


Блог Алиева Рауфа

О жизни и о себе


Previous Entry Поделиться Next Entry
продолжаем изучать английский
rauf
Смотрите, что я накопал.

Оказывается, слова alms (милостыня), amends (возмещение), cattle (скот), clothes (одежда), doldrums (уныние), pants (брюки, амер), pliers (клещ), scissors (ножницы), shorts (шорты), smithereens (осколки), and trousers (брюки, англ) не имеют единственной формы и используются только в множественном.

Куча слов, таких как deer (олень), moose (лось) и sheep (овца) произносятся и пишутся одинаково как в множественном, так и в единственном числах. Особо интересно это в отношении слов congeries (масса), kudos (слава, почет), premises (обещания), shambles (разгром), series (серия), and species (виды). Слово fish (рыба/рыбы) может быть как в единственном, так и в множественном числах, хотя fishes тоже может быть употреблено в некоторых случаях.

Слова bourgeois (буржуа, горожанин), chassis (шасси), corps (род войск, корпус), faux pas (ложный шаг, отступление), и прочие французские слова précis, pince-nez, and rendezvous имеют в множественном варианте то же написание, но немного иное произношение.

Про men и women все и так знают, что это множественное число соответственно man и woman. Также многим известно, что множественное число от foot (нога) - feet (ноги), а от goose (гусь) - geese (гуси). Но при этом goosefoot - как ни странно, это растение такое, имеет множественное число goosefoots, а mongoose (мангуст) в множественном числе mongooses.

С мышками интереснее. Если речь идет о мыши обыкновенной, mouse, то много мышей - mice, а если речь идет о компьютерной мыши, то mouses.

Brother (брат) в множественном может быть как brother, так и brethren. Правда, во втором случае речь идет о братьях в церковном смысле. Schema (схема) в множественном будет schemata. Внимание - schema (схема) и scheme (план, проект) - немного разные слова. При этом слово schemes тоже есть, но опять же с несколько иным смыслом (пустые мечты). Вот еще интересно: слово wunderkind во множественном - wunderkinder. Libretto - libretti, formula - formulas, tempo - tempi.

Многие из этих нестандартностей идут от того, что слова заимствованы из других языков вместе с правилами образования множественного числа.

Hair (волосы) тоже иногда имеют множественное число. Например, когда речь идет о волосах не вообще, а конкретно, например, о нескольких волосинках на плече. Тогда допускается форма hairs.

Ладно, хватит о множественных числах слов. Возьмем, род слова.
Вот, скажем, слово widower (вдовец) единственный случай в английском языке, когда в мужском роде слово длиннее, чем в женском (widow).

А ты, дотошный!

А большое Вам данкешен за информативный пост. И за последующий - тоже.
В принципе я знала это все уже, но напоминание никогда не бывает лишним )))

А что тебя так удивляет? В русском языке полно аналогичных слов и форм :)